广州大学学报(社会科学版). 2024, 23(1): 29-40.
摘要 (
)
PDF全文 (
)
可视化
收藏
为了解决中国美学“何以是中国的、又是美学的”这一难题,我们需要在跨文
化美学的框架下区分术语与话语这两个概念。一方面,术语不同于话语。美学,就其术
语意义而言,并无中西之别,职是之故,美学术语可以进行跨文化旅行,实现中西互译互
释,因而中国美学是“美学”的。另一方面,话语又离不开术语,是术语的语境化表达。就
话语意义而言,中国美学是借用西方术语对中国审美经验和情感方式的话语表述,是中
华民族对美的价值追求的理性体现,而不是西方美学的本土化,因而中国美学是“中国”
的。总之,跨文化美学使得“既是中国的、又是美学的”中国美学成为可能,因而是中国美
学的实质。